Curriculum

Traductora jurada / intérprete de rumano y moldavo al español por el Ministerio de Exteriores de España

Formación

Mi portafolio incluye un Doctorado en Comunicación, Comportamiento y Sociedad (2020), por la Universidad de Alicante, España, una Licenciatura en Traducción e Interpretación, un Máster en Traductología y un Máster en Interpretación de Conferencias, por la Universidad "Babes-Bolyai" de Rumanía, en colaboración con la Universidad de Nantes (Francia) y con la Universidad Autónoma de Barcelona (España).

Una segunda licenciatura en Gestión de Empresas, por la Universidad de Auvernia, Francia, sostiene mi trayectoria empresarial.

En el año 2012, me fue otorgado el nombramiento de traductora jurada de rumano y moldavo, por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España, y, en el 2003, me fue concedido el de traductora jurada para las lenguas española y francesa, por el Ministerio de Justicia de Rumanía.

Experiencia profesional

Desde la adhesión de Rumanía a la UE, la disponibilidad de fondos para el desarrollo ha fomentado la construcción de obras públicas en Rumanía, sector en el cual las grandes constructoras españolas han destacado como protagonistas.

A partir del año 2007, he centrado mi actividad en acompañar la labor de dichas constructoras en sus procesos de contratación de obras públicas en Rumanía. Mis servicios lingüísticos especializados, a la vez en el campo de la ingeniería y de lo jurídico, han venido abarcando una tipología variada de documentos, correspondientes a obras de ingeniería civil (autopistas, carreteras, viaductos, vías férreas, estaciones depuradoras, plantas de tratamiento, etc.). Todo ello me ha aportado amplitud de conocimientos, plena capacidad para cumplir con plazos a priori imposibles y volúmenes muy por encima de la media.

En paralelo con mi trabajo de traductora jurada y especializada, cuento, desde el año 2002, entre los intérpretes de lengua rumana reconocidos y asiduamente requeridos para prestar el servicio de interpretación, tanto simultánea como consecutiva y de enlace, en acontecimientos europeos de alto nivel. Destaco, por su envergadura y grado de dificultad, las jornadas organizadas por el Parlamento Europeo, la Comisión Europea, las empresas Lear, Renault, Arcelor-Mittal, Michelin, Nissan y Société Générale. Completan este listado las intervenciones en diversos programas televisivos y festivales culturales, así como en los acontecimientos relacionados con la actividad de la Embajada de Rumanía en Madrid, del Instituto Cultural Francés en Rumanía y de otros organismos, representantes de la Administración Pública Rumana.

Gracias al nombramiento como traductora jurada de rumano, que me fue otorgado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, mi oferta de servicios está asimismo destinada a los particulares, quienes necesiten la traducción de sus documentos oficiales en la tramitación de los correspondientes expedientes ante las autoridades españolas o rumanas.

La dedicación con la que he llevado a cabo los proyectos que me han sido confiados me ha unido a mis clientes mediante un vínculo inquebrantable de fiabilidad, calidad y confidencialidad. Sería un honor acompañarle a Ud. también, con la misma profesionalidad, en toda labor que requiera mis servicios.