Another great RocketTheme Joomla Template brought to you by the RocketTheme Joomla Template Club.
Inicio
Superar las barreras lingüísticas y culturales entre España y Rumanía

 

SERVICIOS DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

rumano-español/ español-rumano

rumano-francés/francés-rumano

catalán/ valenciano-rumano

francés-español/ español-francés

 

Esta dirección de correo electrónico está protegida contra los robots de spam, necesitas tener Javascript activado para poder verla

 

 

ImageEl proceso de integración de Rumanía en la Unión Europea ha fomentado las oportunidades de negocios y el fortalecimiento de las relaciones comerciales y culturales entre Rumanía y los demás países europeos.

 

En el caso concreto de las relaciones entre Rumanía y España, el mercado rumano es considerado prioritario para la internacionalización del comercio español, tal como muestran los alentadores indicadores económicos ofrecidos por organismos comerciales rumanos y españoles (1): el comercio entre los dos países ha registrado altas tasas de crecimiento en los últimos años, de forma que a principios de 2008 existían ya 2.705 sociedades mixtas hispano-rumanas, con una participación de capital español acumulado de 451,312 millones de euros.

 

En este nuevo mercado en el que las nuevas oportunidades de negocio traspasan las fronteras físicas, a menudo nos encontramos, no obstante, con las fronteras lingüísticas y culturales, que el inglés, supuesta lingua franca, no consigue superar. Para sobrepasar las barreras culturales y lingüísticas entre Rumanía y España y evitar que se genere una dinámica de malentendidos que lleve al fracaso de su negocio, es imprescindible en el desarrollo de su actividad una óptima traducción o interpretación del rumano al español y del español al rumano.

 

Teniendo en cuenta que una traducción o una interpretación deficiente puede mermar su imagen y capacidad de comunicación a la hora de captar a un potencial cliente extranjero, les ofrezco mis servicios profesionales como INTÉRPRETE Y TRADUCTORA de rumano-español/ español-rumano, rumano-francés/ francés-rumano, catalán/ valenciano-rumano y francés-español/ español-francés.

 

Mi sólida formación en traducción e interpretación: doctorado, másters y licenciatura, además de mi licenciatura en empresariales, que me proporcionó el conocimiento del mundo de los negocios (véase sección CURRICULUM), así como mi experiencia de 9 años en el ámbito acreditan la profesionalidad de mis servicios.

 

Para toda información y consulta sobre el presupuesto, pueden contactarme enviando un correo a

Esta dirección de correo electrónico está protegida contra los robots de spam, necesitas tener Javascript activado para poder verla

o llamando al (+34) 606 765 928. 

 

 

 

 

(1)

http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=5722&idlnk=1&cat=3
www.oficinascomerciales.es
www.camaragipuzkoa.com
www.icex.es

 PD: Los derechos de autor de esta página pertenecen a Cristina Borlea. Agradecería a mis colegas de gremio no plagiar mi página (es fácilmente detectable), hagan sus propias presentaciones, no pueden convencer a sus cllientes robando la popiedad intelectual de otros. 
 
design by Cristina